Come back to meeee, writing talent
Apr. 8th, 2014 10:33 pmI've been having "oh god, have I lost the desire to write, will I abandon all of my writings after losing faith in them?!" crazy pants thoughts, so I loaded up AG again.
( This is crap writing but shouldn't have any triggers at least )
I really need to go through this again and add helpful things like introspection and complex sentences, but I thought I'd share what I was working on.
Also, just an odd side note that relates. I've tried very hard to have other languages be at an absolute minimum in my work. After all, this isn't Earth, so things like English, German, Arabic, etc. don't truly exist. However, you may have noticed that some singular words -- such as vampire terms, or Batuuli's poor Ubiquitous -- are sprinkled with Earth words, like simba (Swahili for "lion"). Some Arebian countries have silly German names like Baumland ("Tree Land"), and the translator's name is EXTREMELY German.
So, just this once, I decided to use my own German so I had something for Duff to be saying, rather than saying "Rose May heard a foreign language" over and over. But I really want my work to be easily translatable, which is why I keep stuff like this to a minimum. Once I feel more comfortable in this story again, I'll likely edit it out so I don't have full phrases in Earth languages.
And as you can see, Duff has a low tolerance for bullshit, haha.
Tschuess.
( This is crap writing but shouldn't have any triggers at least )
I really need to go through this again and add helpful things like introspection and complex sentences, but I thought I'd share what I was working on.
Also, just an odd side note that relates. I've tried very hard to have other languages be at an absolute minimum in my work. After all, this isn't Earth, so things like English, German, Arabic, etc. don't truly exist. However, you may have noticed that some singular words -- such as vampire terms, or Batuuli's poor Ubiquitous -- are sprinkled with Earth words, like simba (Swahili for "lion"). Some Arebian countries have silly German names like Baumland ("Tree Land"), and the translator's name is EXTREMELY German.
So, just this once, I decided to use my own German so I had something for Duff to be saying, rather than saying "Rose May heard a foreign language" over and over. But I really want my work to be easily translatable, which is why I keep stuff like this to a minimum. Once I feel more comfortable in this story again, I'll likely edit it out so I don't have full phrases in Earth languages.
And as you can see, Duff has a low tolerance for bullshit, haha.
Tschuess.